A francia beszélt nyelvben négy múlt időt különböztetünk meg. A passé récent-t, a passé composé-t, az imparfait-t és előidejűség kifejezésére a plus-que parfait-t – illetve még a nagyon ritkán használt passé surcomposé-t. Az írott nyelvben használunk további két múlt időt: a passé simple-t és a passé antérieur-t, de e két utóbbi igeidő nem kerül tárgyalásra.
I. LE PASSÉ RÉCENT
Képzése: venir de ragozott jelen idejű alakja + főnévi igenév - Je viens de manger. - Épp most ettem. - Tu viens de manger. - Il/elle/on vient de manger. - Nous venons de manger. - Vous venez de manger. - Ils/elles viennent de manger.
Használata: - A passé récent -t a jelent közvetlenül megelőző múltbeli események kifejezésére használjuk. - Je viens d’arriver. - Épp most érkeztem meg.
II. LE PASSÉ COMPOSÉ
Képzése: - avoir / être segédige ragozott jelen idejű alakja + az ige participe passé-ja /múlt idejű melléknévi igenév/ Hier, j’ai acheté une voiture. - Tegnap vettem egy autót. Elle est allée en France. - Elment Franciaországba.
- passé composé être segédigével ragozódik a következõ igék esetében: aller / venir / arriver / rester / partir / monter / descendre / passer / revenir / repartir / ressortir / remonter / entrer / sortir / naître /mourir / décéder / devenir / rentrer / renaître retourner / tomber / intervenir / parvenir / provenir + visszaható igék
- passé composé avoir segédigével ragozódik az összes többi ige esetén. Vigyázat! Minden tárgyas ige avoir-ral ragozódik, így a monter = felvisz, a descendre= lehoz, a rentrer = behoz, sortir = kivisz, passer = tölt, retourner = kifordít valamint tomber = kiüt igék ebben a jelentésükben szintén avoir-ral ragozódnak.
• A múlt idejű melléknévi igenév (participe passé) képzése:
- er végû igék> szabályos: er-t levágjuk + é végzõdés > J’ai mangé. - Ettem.
- A többit meg kell tanulni! A legfontosabbak:  |
Egyeztetési szabályok: 1. Az être segédigével ragozott igék múlt idejű melléknévi igenevet számban és esetben egyeztetjük az alannyal ! (De a visszaható igéket csak akkor, ha a mondat alanya egyben a mondat tárgya is. Marie s’est lavée. = Marie megmosakodott. De! Marie s’est lavé les mains. = Marie megmosta a kezét!) Elles sont allées en France. - Elmentek Franciaországba.
2. Ha a tárgy megelőzi a passé composé-ba tett igét (akár avoir-ral, akár être-rel ragozzuk), a múlt idejű melléknévi igenevet egyeztetjük nemben és számban a tárggyal. Voilà les robes que j’ai achetées hier. - Itt vannak azok a ruhák, amelyeket tegnap vettem.
Használata: A passé composé kifejezhet: - előidejűséget a jelenhez képest. Quand il a fini son travail, il rentre chez lui. - Amikor befejezte a munkáját, hazamegy.
- múltban történt eseményt vagy egymást követő eseményeket. Le président du Conseil a démissionné.
! Fontos megjegyezni, hogy a passé composé önmagában nem fejez ki folyamatos vagy ismétlődő cselekvést, de használata mégsem zárja ki sem a tartósságot, sem az ismétlődést, amennyiben határozó segítségével megjelöljük, hogy meddig tart a cselekvés vagy hányszor ismétlődik. Paul est resté pendant six heures. - Paul 6 órán át maradt. Il a ouvert la porte plusieurs fois. - Többször kinyitotta az ajtót.
III. L’IMPARFAIT
Képzése: Az ige jelen idejû T/1 alakjának végzõdését (-ons) levágva kapott igetõ + az alábbi végződések: - ais - ais - ait - ions - iez - aient parler > nous parl-ons > je parlais/tu parlais/il parlait/nous parlions/vous parliez/ils parlaient
Használata: - A passé composéval szemben (elbeszélés fõbb eseményeihez képest) állapot, háttér leírására, illetve magyarázatra használjuk: Il pleuvait. J’avais froid. Pour se réchauffer j’ai mis un pull. - Esett az esõ. Fáztam. Felvettem egy pulóvert, hogy felmelegedjem. Pendant que tu dormais, quelqu’un a sonné. - Miközben aludtál, valaki csöngetett. Elle s’est couchée parce qu’elle était très fatiguée. - Lefeküdt aludni, mert nagyon fáradt volt. - Múltban zajló esemény, folyamat (melynek eleje és vége nincs pontosan meghatározva) leírására: Quand j’étais jeune, je faisais du piano. - Amikor fiatal voltam, zongoráztam. (Ha az idõtartamot határozó jelöli > passé composé Pendant deux ans, j’ai fait du piano. Két évig zongoráztam. J’ai vécu en Hongrie de 1980 à 1990. - 1980-tól 1990-ig éltem Magyarországon.) - Emlékek leírására : Quand j’étais jeune, j’avais un petit chien mignon. - Amikor fiatal voltam, volt egy aranyos kiskutyám. - Szokás, ismétlõdés kifejezése: Le matin, je me réveillais à 6 heures. Reggel rendszerint 6 órakor ébredtem.
|
Hozzászólások