Traduire cette page
Legfrissebb
- Sarko elköszönt, Hollande az új elnök
- A 12 legszebb magyar vers franciául 10. rész – Vörösmarty Mihály: A vén cigány
- Hétköznapi kifejezések, szófordulatok - 5.
- Hétköznapi kifejezések, szófordulatok - 4.
- A Loire-völgye - egy híres vidék
- Hétköznapi kifejezések, szófordulatok - 3.
- Hétköznapi kifejezések, szófordulatok - 2.
- Hétköznapi kifejezések, szófordulatok - 1.
- ELTE: a nyelvtudás alól nincs felmentés
- Intouchables (Életrevalók)
Nem csak franciásoknak!
Munkatársakat keresünk!
Mániád a francia ? Lehetne jobb is ez a honlap ? Lenne kedved szerkeszteni valamelyik rovatot, esetleg olyat, ami még nincs is ? Ne habozz, keress meg! Végzettség nem feltétel. Vigyázat, egyelőre nonprofit tevékenység! :-( Lásd még a Témák, amiket szeretnék feldolgozni, de... blogbejegyzést!
Francia nyelv a Facebookon
Hirdetés
Francia nyelv a YouTube-on
Tandi Flora : Aimer d’amour, aimer d’envies. Kapcsólódó interjúnk az énekesnővel: Érzelmekről franciáulNézd meg a csatornánkat, ha tetszik, iratkozz fel! Küldj, ossz meg érdekességeket a franciás közösséggel az info[kukac]francianyelv.hu címre!Szeretnél egy ilyen honlapot?
Honlapunkat az KAVED Studio fejleszti és üzemelteti. Mi őket ajánljuk.
Tárhelyszolgáltatónk a webhely.net.
A francianyelv.hu
| Pihenés, nyaralás francia nyelvű vendéglátóknál – itthon! | ![]() | ![]() | ![]() |
| Lévay Balázs |
| 2011. március 03. csütörtök, 03:00 |
Kulcsszavak: Sokan szeretnénk frankofón környezetben pihenni, hogy a kellemeset a hasznossal összekössük. Megmutatjuk, hogy ehhez nem is kell messzire utazni, Debrecen közelében, a Lazy Days Farmon anyanyelvi francia nyelvű vendéglátóknál tölthetünk egy kellemes hétvégét vagy akár az egész szabadságot. Erről a különleges lehetőségről Delbrassinne-Kovács Anikóval és Delbrassinne Pascallal beszélgettünk.De nombreuses personnes souhaiterait se détendre dans un environnement francophone, histoire de lier l’utile á agréable. Nous allons vous montrer, qu’il ne faut pas partir de si loin, près de Debrecen, á la ferme Lazy Days, nous pouvons passer un week-end agréable, voir tout nos congés, reçu par ses propriétaires francophones. Nous avons discuté de cette possibilité particulière, avec Delbrassinne-Kovács Aniko et son époux Pascal Delbrassinne.
- Nagyon érdekes kezdeményezés, amit a LazyDays Farm kínál: pihenés, francia nyelvi tréninggel egybe kötve, ráadásul nem is kell több ezer kilométert utazni. Mi ennek a története? Cette une idée très originale, ce que Lazy Days offre: détend et immersion en langue française, sans devoir voyager plusieurs centaines de km. Quelle est son histoire ? - Történetünk egyszerű, bár lehet, hogy nem mindennapi. Mindenesetre a francia nyelv iránti „szerelemből” indul ki. Több mint 20 éve már, Belgium francia nyelvterületén (La Wallonie) landoltam nyelvtudásom fejlesztése végett. Itt ismerkedtem meg férjemmel, Pascallal, két lányunk van, Sophie 18 és Emma 8 éves. Az elmúlt 20 évben rendszeres jártunk Magyarországon vakáció és családlátogatás címén. Férjem, aki elég sokat utazott a nagyvilágban megszerette Magyarországot. Szerinte fő vonzereje, főleg Belgiummal szemben, hogy nem túlzsúfolt. Notre histoire est simple, mais peut-être pas courant. En tout les cas, le départ c’est” l’amour” de la langue française. Il y a plus de 20 ans, je suis arrivée en territoire francophone en Belgique /La Wallonie/ pour améliorer mes connaissances de la langue. C’est là que j’a fait connaissance de l’homme de ma vie, Pascal, nous avons deux filles, Sophie 18 et Emma 8 ans. Pendants les 20 années passés nous avons passé nos vacances régulièrement en Hongrie, pour profiter du soleil et rendre visite á la famille. Mon époux, qui a pas mal de voyagé dans le monde, aime beaucoup la Hongrie, surtout pour ses grandes espace et la vie proche de la nature. Már régóta töprengtünk, hogyan lehetne egészségesebben élni, a természethez közelebb, az évszakokat követve, esetleg egy kicsit több szabad idővel rendelkezni (na itt még nem tartunk!) Lehetőség adódott a házunk eladására, ekkor határoztuk el: belevágunk. 2009 nyarán vettük meg a tanyát Debrecenben. Cela faisait longtemps que l'on réflaichissait comment nous pourrions vivre plus sainement, plus proche de la nature, suivant les saisons, éventuellemnt avoir un peu plus de temps libre /ca, ce n'est pas encore fait !/ Nous avons ue la possibilité de vendre note maison et nous nous sommes décidés. Nous avons acheté la ferme l'été 2009. - Ha elutazom hozzátok, kérésre meg tudjuk azt tenni, hogy csak franciául beszélünk vagy szervezett foglalkozás keretében, megy a nyelvgyakorlás, tanulás? Si j’arrive chez vous, est-il possible, á la demande, que nous nous discutions qu’en francais, ou ces sont des cours de lanque organisés ? - A társalgási órák ötlete a saját tapasztalatomat tükrözi, ami leginkább hiányzott a gimnáziumi nyelvórák mellé, az egy kötetlenebb beszélgetési lehetőség anyanyelvűekkel, de nem több száz kilométerre. L’idée des tables de conversations et immersion reflet mes expériences, ce qui me manquait le plus pendant les études de langue au lycée, c’est la possibilité d’avoir des conversations libres et „sympas” avec des personnes francophones, mais sans devoir faire plusieurs centaines de km. - Abból adódóan, hogy Pascal csak franciául beszél, nem kérdés a nyelvhasználat, a hozzánk látogatók igazán belemerülhetnek a francia nyelvbe, a lányaink anyanyelve a francia (bár már mindkét nyelvet beszélik), jómagam anyanyelvi szinten beszélem mindkét nyelvet, Étant donné que Pascal pour l’instant ne parle que le français, la questions d’utiliser la langue ne se pose même pas, les visiteurs sont en vrais immersion, la langue maternelle de nos filles est le français /elles parlent les deux langues/, moi même je parle les deux langues couramment,(examen supérieur de langue, type C1, en français) mais il est vrai, après 20 ans le français a pris un peu plus de place. Nem igazán „szervezett” foglalkozásokra kell gondolni, inkább társalgás, beszélgetés, közös főzés, túra a környéken vagy távolabb, a segédanyagok is lazábbak a szokásosnál: könyvek, képregények, DVD, CD, esetleg számítógépes játékok. Il ne faut pas s’imaginer des cours „bien organiser” c’est plutôt la conversation, cuisiner ensemble, excursion dans la région ou plus loin etc… sans oublier la documentation pour vous aider : livres, BD, CD, DVD, éventuellement des jeux sur l’ordinateur, bien sur en français.
- Az egyébként nagyon kedvező árú szálláson kívül milyen költséget jelent számomra, ha ezt a nyelvtanulási szolgáltatást igénybe szeretném venni? En plus des prix très raisonnables des chambres d’hotes, avec quel budget nous devons compter pour ce service d’immersion ? - 1 éjszaka+ reggeli+1 főétkezés+francia nyelvi tréning = 12 000 Ft/ fő/nap 1 nuit + petit déjeuner + un repas + immersion =12 000 Ft/par personne/jour - A konyha magyaros, vagy lehetőség van itt is "kulturális” utazásra"? La cuisine est hongroise, ou c’est un possibilité d’un voyage culinaire en même temps ? - A konyha lehet magyaros, de őszintén, hozzánk közelebb áll, egy kevésbé zsíros, zöldséggel dús, változatos fűszerekkel megszórt, „Eurázsiai” konyha / európai szokások, ázsiai ízekkel, illatokkal/. Nem elfelejtve a lasagnát es bolognai spaghettit, La cuisine ça peut-être hongroise, mais honnêtement, nous sommes plus proche d’une cuisine moins grasse, riche en légumes, des épices variés, cuisine „Eurasienne” (les habitudes européenne avec des saveur asiatiques ). Sans oublier, lasagnes et spaghettis bolognaise, en été les brochettes au barbecue. - Mik az eddigi tapasztalatok? Quels sont les conclusions jusqu’ici ? - Még elég rövid időnk volt tapasztalatgyűjtésre. A múlt évben főleg debreceni diákok jártak ki hozzánk, hétvégékre, visszajáróként, úgy gondolom, jól érezhetik magukat. C’est un laps de temps assez court pour tirer déjà des conclusions, L’année passée c’était des étudiants de Debrecen qui nous rendaient visite les week-ends, en revenant régulièrement, je pense qu’il ont passé de bons moment avec nous.
- Kiknek ajánljátok ezt a fajta kikapcsolódást? Pour qui vous conseiller cette manière de détente ? - Természetesen mindenkinek ajánljuk ezt a fajta kikapcsolódást: kellemeset a hasznossal. Érettségi illetve nyelvvizsga előtt, sokaknak munkájuk folyamán szükségük van valamilyen szinten a nyelvre, sokaknak csak egy kis gyakorlás és bátorítás hiányzik, hogy meg merjenek szólalni, vannak, akik csak nem szeretnének kiesni a már megszerzett gyakorlatból. Bien sur pour tout le monde, l’util á l’agréable. Pendant la période de préparation des examens de langue, de nombreuses personne a besoin d’un certain niveau de connaissance de la langue dans son travail, á beaucoup ne manque qu’un peu de pratique et d’encouragement pour „oser” parler, il y en a qui voudrait tout simplement de ne pas perdre ce qu’ils ont déjà acquis pendant leurs études ou á l’étranger. - Milyen programlehetőségek vannak a farmon és a közelben? Quels sont les programmes possibles á la ferme et environ ? - Magán a tanyán, a kisebbeknek van lehetősége pónin lovagolni. Felnőtteknek kerékpárt tudunk kölcsön adni, a nagy nyári melegben kellemes a BIO tófürdőnk, a hozzá kapcsolódó kerti tó vízinövényei szűrik a vizet, semmiféle vegyi anyag nem kerül a vízbe. A városközpont mindössze 13 km, Debrecenben minden korosztály találhat magának megfelelő programot. Az erdei kisvasút, a közismert Zsuzsi vonat, napi 2 illetve 3 alkalommal szállítja utasait a városba, vagy az erdő másik felére, kívánság szerint, „megállója” 5 percnyi sétára találhtó a tanyától. A la ferme les plus jeunes peuvent monter les poney, les grands peuvent avoir des vélos á prêter, pendant des grands chaleurs d’été, ce qui est très agréable, c’est notre petite piscine BIO, ces sont les plantes aquatiques de l’étang , qui filtrent l’eau, aucun produit chimique n’est utilisé. Nous sommes á 13 km de centre de ville, á Debrecen, tous peuvent se trouver un programme, correspondant á leur âges. Un petit train touristique Le Train Suzette vous amènera en ville ou de l’autre coté de la foret, „la gare” se trouve a 5 minutes a pieds, il fait 2 ou 3 allez- retour par jour. - Milyen elérhetőségeken léphetnek kapcsolatba veletek az érdeklődők? Quelles sont les coordonnées pour vous joindre ? Par telephone : 06/30-394-0314 depuis la Hongrie, 00/36/30-394-0314 depuis l’étranger, Kulcsszavak: |















