Traduire cette page

Partnereket keresünk

Német nyelv - nemetnyelv.hu
Orosz nyelv - orosznyelv.hu

Reparateur lave-linge à Budapest

Réparateur de machine à laver à Budapest

Nem csak franciásoknak!

Munkatársakat keresünk!

Mániád a francia ? Lehetne jobb is ez a honlap ? Lenne kedved szerkeszteni valamelyik rovatot, esetleg olyat, ami még nincs is ? Ne habozz, keress meg! Végzettség nem feltétel. Vigyázat, egyelőre nonprofit tevékenység! :-( Lásd még a Témák, amiket szeretnék feldolgozni, de... blogbejegyzést!

Francia nyelv a Facebookon

Hirdetés

Francia nyelv a YouTube-on

Tandi Flora : Aimer d’amour, aimer d’envies. Kapcsólódó interjúnk az énekesnővel: Érzelmekről franciáulNézd meg a csatornánkat, ha tetszik, iratkozz fel!
Küldj, ossz meg érdekességeket a franciás közösséggel az info[kukac]francianyelv.hu címre!

Szeretnél egy ilyen honlapot?

Honlapunkat az KAVED Studio fejleszti és üzemelteti. Mi őket ajánljuk.
Tárhelyszolgáltatónk a webhely.net.
A francianyelv.hu

Kölcsey Ferenc: Himnusz PDF Nyomtatás E-mail
Párducz Erzsébet   
2011. július 04. hétfő, 19:02

Kölcsey Ferenc 1823. január 22-re keltezve írta meg a „Hymnus”-t. Azt a versét, amely egymagában örökre megőrizte volna nevét, ha semmi mást nem is írt volna.

Irodalomtörténészek kimutatták, hogy a költemény valószínűleg nem egyetlen napon született. Egyes gondolatok, kifejezések föllelhetők Kölcsey korábbi műveiben, más gondolatok pedig a még korábbi magyar irodalomban. A költő kivételes érzékenysége tudta összesűríteni tökéletes tartalmi és formai egységbe mindazt, ami egy nép sok évszázados történelmében fontos. A vers olyan érzelmi telítettségű, hogy egyesek pesszimizmust, mások egyenesen a jövő további eredményes harcaiban való bizakodást olvasnak ki belőle.

Himnusz

Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbünhödte már e nép
A multat s jövendőt!

Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.

Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.

(...)

Hymne

Bénis le Hongrois, ô Seigneur,
Fais qu’il soit heureux et prospère,
Tends vers lui ton bras protecteur
Quand il affronte l’adversaire!
Donne à qui fut longtemps broyé
Des jours paisibles et sans peines;
Ce peuple a largement payé
Pour les temps passés ou qui viennent.

Aux Carpates, sur ton conseil,
Nos aïeux osèrent s’étendre.
Quelle belle place au soleil
Tu aidas nos pères à prendre!
Aussi loin que de la Tisza
Et du Danube le flot danse,
Aux fils héroïques d’Árpád,
Tu as prodigué l’abondance.

Tu fis onduleur, à l’instar
Des mers, les épis dans nos plaines,
Et tu permis que du nectar
De Tokay nos coupes soient pleines.
Gráce à toi, nos drapeaux ont pu
Flotter chez le Turc en déroute,
Les murs de Vienne être rompus
Par Mátyás et ses noirs troupes.

(Jean Rousselot fordítása)

Hallgasd meg a magyar himnuszt (Hymne hongrois en langue hongroise)

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

Erkel Ferenc - Kölcsey Ferenc: Himnusz
vegyeskar, gyermekkar, szimfonikus zenekar [2'19"]
(P) 1994 Hungaroton Classics LTD
(Forrás: nemzetijelkepek.hu)

 

Szólj hozzá!


Biztonsági kód
Frissítés

Közhelyek a franciákról

Időjárás

61°
16°
°F | °C
Mostly Cloudy
Humidity: 94%
Wind: S at 4 mph
Sun

55 | 72
12 | 22
Mon

55 | 70
12 | 21
Tue

55 | 70
12 | 21
Wed

59 | 77
15 | 25